Evangelios Apócrifos: FRAGMENTOS DEL EVANGELIO SEGÚN LOS HEBREOS.-

FRAGMENTOS DEL EVANGELIO SEGÚN LOS HEBREOS

(Citas en la literatura cristiana primitiva)
San Irineo (+ h.202)
1. [Los ebionitas] utilizan únicamente el evangelio que es según San Mateo y rechazan
al apóstol Pablo, llamándole apóstata de la Ley. (Adv. haeres. I 26,2)
2. Pues los ebionitas, sirvíendose solamente del evangelio que es según San Mateo, se
dejan persuadir por él y no piensan rectamente del Señor. (Adv. haeres. III 11,7)
Clemente Alejandrino (+ ant.215)
3. Y como también está escrito en el evangelio según los Hebreos: El que se admiró,
reinará; y el que reinó, descansará. (Strom. II 9)
4. Pues aquello puede equivaler a ésto: El que pide, no cejará hasta que encuentre. Y
en encontrando, se llenará de estupor; y en llenándose de estupor, reinará; y en
reinando, descansará. (Strom. V 14)
Orígenes (+ 253-254)
5. Y si alguien acepta el Evangelio de los Hebreos, donde el Salvador en persona dice:
Poco ha me tomó mi madre, el Espíritu Santo, por uno de mis cabellos y me llevó al
monte sublime del Tabor, se quedará perplejo al considerar cómo puede ser madre de
Cristo el Espíritu Santo, engendrado por el Verbo. Pero tampoco esto le es a éste
difícil de explicar. (In Io. 2,6)
6. Si alguien admite el: Ha poco me tomó mi madre, el Espíritu Santo, y me llevó al
monte sublime del Tabor y lo que sigue, puede, viendo en Él a su madre, decir… (Hom.
in Ier. 15,4)
Eusebio de Cesarea (+ 339)
7. Ya algunos han querido incluir entre estos escritos [cuya canonicidad se discute] el
Evanelio según los Hebreos, que es el mayor encanto de los judíos que han recibido a
Cristo. (Hist. Eccl. III 25)
8. Éstos [los ebionitas] pensaban que debían ser rechazadas todas las cartas del
Apóstol, llamándole a éste apóstata de la Ley; y utilizando solamente el llamado
Evangelio según los Hebreos, hacían poco caso de todos los demás. (Hist. Eccl. III 27)
9. Narra también [Papías] otra historia contenida en el Evangelio según los Hebreos,
referente a una mujer acusada ante el Señor de muchos pecados. (Hist. Eccl. III 39)
10. [Hegesipo] habla algo del Evangelio según los Hebreos y del siríaco, y
particularmente del dialecto hebreo, dando a entender que él había llegado a la fe
gracias a los hebreos. Recuerda asimismo otras cosas como si provinieran de la
tradición judaica no escrita. (Hist. Eccl. IV 22)
11. Puesto que el evangelio que ha llegado hasta nosotros en caracteres hebreos no
lanzaba la amenaza contra el que escondió (el talento), sino contra el que vivió
disolutamente —pues distinguía tres siervos: uno que había consumido la hacienda de
su señor con meretrices y flautistas; otro que había hecho rendir mucho su trabajo, y
otro, finalmente,que había ocultado el talento. Y dijo que el primero fuera recibido;
que el segundo, tan sólo amonestado, y que al tercero le metieran en la cárcel—, se me
ocurre preguntar si por ventura en el Evangelio de San Mateo la amenaza que viene
después de la reprimenda contra el indolente va dirigida, no ya contra éste, sino (por
epanálepsis) contra el anterior, que había comido y bebido con los borrachos.
(Theophania IV 22)
12. Él dio a conocer [ya] la causa de la escisión de las almas, cual ha de sobrevenir a
los edificios, como hemos podido comprobarlo en un lugar del evangelio que está
divulgado entre los judíos, en lengua hebrea, donde se dice: Yo he de escogerme los
que me complazcan; [y éstos son] los que me da mi padre en el cielo. (Theoph.
[siríaca] IV 12)
13. … así es posible reconocer la fuerza de que se sirvió [y constatar] que no sólo
predijo el futuro, sino que además vinculó los hechos a su palabra; sobre todo en lo
que se refiere a aquello que está escrito: Yo me escojo los mejores, los que me da mi
padre en el cielo. (Theoph., ibid.)
San Epifanio (+ 403)
14. Está en poder de [los nazarenos] el Evangelio según San Mateo, completísimo, y en
hebreo. Pues entre ellos se conserva, sin duda, todavía éste tal como fue compuesto
originariamente, en caracteres hebreos. Lo que no sé es si han suprimido las
genealogías desde Abrahán hasta Cristo. (Haeres. l.I t.2 d.29,9)
San Jerónimo (+ 419 o 420)
15. Como podemos también leer en el Evangelio Hebreo, [donde] el Señor habla a los
discípulos diciéndoles: Nunca estéis contentos sino cuando miréis a vuestro hermano
con amor. (Comm. III in Eph. 5,4)
16. … Pero quien leyere el Cantar de los Cantares y entendiere que el esposo del alma
es el Verbo de Dios, y diere crédito al evangelio publicado [bajo el título] según los
Hebreos, que recientemente hemos traducido —en el que, refiriéndose a la persona del
Salvador, se dice: Hace poco me tomó mi madre, el Espíritu Santo, por uno de mis
cabellos—, no tendrá reparo en decir que el Verbo de Dios procede del Espíritu, y que,
por tanto, el alma, que es esposa del Verbo, tiene por suegra al Espíritu Santo, cuyo
nombre entre los hebreos es de género femenino, RUAH. (Comm. II in Mich. 7,6)
17. También el evangelio llamado según los Hebreos, traducido recientemente por mí
al griego y al latín, del que Orígenes se sirve con frecuencia, después de la
resurrección refiere los siguiente: Mas el Señor, depués de haber dado la sábana al
criado del sacerdote, se fue hacia Santiago y se le apareció. (Pues es de saber que éste
había hecho voto de no comer pan desde aquella hora en que bebió el cáliz del Señor
hasta tanto que le fuera dado verle resucitado de entre los muertos). Y poco después:
Traed, dijo el Señor, la mesa y el pan. Y a continuación se añade: Tomó un poco de
pan, lo bendijo, lo partió y se lo dio a Santiago el Justo, diciéndole: hermano mío,
come tu pan, porque el Hijo del hombre ha resucitado de entre los muertos. (De viris
ill. 2)
18. Aun el texto mismo hebreo se conserva hasta hoy en la biblioteca de Cesarea, que
el mártir Pánfilo formó con muchísimo empeño. También a mí, los nazarenos que
viven en Berea (Alepo), ciudad de Siria, y que se sirven de este libro, me
proporcionaron ocasión de copiarlo. En el cual es de notar que, siempre que el
evangelista, ya por cuenta propia, ya poniéndolo en boca del Salvador, aduce
testimonios del Antiguo Testamento, no sigue la interpretación de los 70, sino la
antigua hebraica. Entre los cuales están aquellos dos: De Egipto llamé a mi Hijo y será
llamado Nazareno. (De viris ill. 3)
19. Ignacio … escribió … a los de Esmirna y a Policarpo en particular. En esta carta se
aduce un testimonio acerca de la persona de Cristo, sacado del evangelio
recientemente traducido por mí, en estos términos: Yo a mi vez pude verle e su propia
carne después de la resurrección, y estoy convencido de que vive. Y cuando se dirigió
a Pedro y a los que con él estaban, les dijo: Palpad y ved que no soy un fantasma sin
cuerpo. Y al momento le tocaron y creyeron. (De viris ill. 16)
20. En Belén de Judea: Es éste un error de los copistas, pues creemos que el
evangelista dijo, como leemos en el texto hebreo, de Judá, y no de Judea. (Comm. I in
Mt. 2,5)
21. En el evangelio llamado según los Hebreos se encuentra mahar, que quiere decir de
mañana, en lugar de sobresustancial; de manera que el sentido resulta así: Danos hoy
el pan de mañana, esto es, el del futuro. (Comm. I in Mt. 6,11)
22. En el evangelio hebreo según San Mateo se dice: Danos hoy el pan de mañana,
esto es, danos hoy el pan que vas a darnos en tu reino. (Tract. in Ps. 135)
23. En el evangelio usado por nazarenos y ebionitas (que recientemente hemos
traducido del hebreo al griego y que la mayoría llaman el auténtico de San Mateo),
este hombre que tiene la mano seca, se dice ser un albañil, y se le describe pidiendo
socorro con estas exclamaciones: Era albañil y me ganaba elsustento con mis manos;
te ruego ¡oh Jesús!, que me devuelvas la salud para no verme obligado a mendigar
vergonzosamente mi sustento. (Comm. I in Mt. 12,13)
24. En el evangelio que usan los nazarenos encontramos escrito, en lugar de hijo de
Baraquías, hijo de Joyada. (Comm. IV in Mt. 23,35)
25. Éste (Barrabás), que había sido condenado por rebelión y homicidio, se interpreta
hijo de su maestro en el evangelio llamado según los Hebreos. (Comm. IV in Mt.
27,16)
26. En (ese) evangelio, que repetidas veces hemos mencionado, leemos que el
arquitrabe del templo, de tamaño extraordinario, se rompió y se partió. (Comm. IV in
Mt. 27,51)
27. Y en el evangelio escrito con caracteres hebreos leemos, que no se rasgó el velo del
templo, sinó que se vino abajo el arquitrabe del citado templo, cuya magnitud causaba
admiración. (Ep. 120,8 ad Hedybiam)
28. Mas según el evangelio escrito en lengua hebrea, leído por los nazarenos,
descenderá sobre él toda la fuente del Espíritu Santo. El Señor es espíritu; y donde el
espíritu del Señor, allí está la libertad… Y a propósito, en el evangelio del que hace
poco hicimos mención, encontramos escrito: Y sucedió que, cuando hubo subido el
Señor del agua, descendió toda la fuente del Espíritu Santo, descansó sobre Él, y le
dijo: Hijo mío, a través de todos los profetas te estaba esperando para que vinieras y
pudiera descansar en ti. Pues tú eres mi descanso, mi Hijo primogénito, que reinas
por siempre. (Comm. IV in Is. 11,2)
29. Pues como los apóstoles le tuvieran por un espíritu, o como dice el evangelio que
entre los hebreos leen los nazarenos, por un fantasma sin cuerpo… (Comm. in Is. 18
praef.)
30. Y en el evangelio que acostumbraron a leer los los nazarenos, según los Hebreos,
se cuenta entre los crímenes mayores el haber causado tristeza al alma de su hermano.
(Comm. IV in Ez. 18,7)
31. En el Evangelio según los Hebreos, que fue escrito en lengua caldea y siríaca, mas
con caracteres hebreos, del que se sirven hasta hoy los nazarenos, según los apóstoles,
o, como prefiere la mayor parte, según San Mateo, conservado en la bibliotea de
Cesárea, se cuenta esta historia: He aquí que la madre del Señor y sus hermanos le
decían: Juan el bautista bautiza en remisión de los pecados; vayamos (también
nosotros) y seamos bautizados por Él. Mas Él les dijo: ¿Qué pecados he cometido yo
para que tenga que ir y ser bautizado? De no ser que esto que acabo de decir sea una
ignorancia mía. (Contra Pelag. III 2)
32. Y en el mismo libro [Evangelio según los Hebreos]: Si pecare, dice, tu hermano de
palabra y te diere satisfacción, recíbele siete veces al día. Díjole Simón, su discípulo:
¿Siete veces al día? Respondió el Señor y le dijo: Te digo que sí, y aun setenta veces
siete. Puesto que aun en los mismos profetas, después de haber sido ungidos por el
Espíritu Santo, se han encontrado faltas. (Contra Pelag. III 2)
Ps. Orígenes Latino
33. Está escrito en cierto evangelio, llamado según los Hebreos (si es que place
admitirlo, no como autoridad, sino para esclarecimiento de la cuestión propuesta):
Díjole el otro de los ricos: ¿Qué de bueno tengo que hacer para poder vivir? Díjole:
Cumple la ley y los profetas. Respondióle: Ya lo vengo haciendo. Díjole: Ve, vende
todo lo que es tuyo, distribúyeselo entre los pobres, y vente, sígueme. Mas el rico
empezó a rascarse la cabeza, y no le agradó (el consejo). Díjole el Señor: ¿Cómo te
atreves a decir: He observado la Ley y los Profetas? Puesto que está escrito en la Ley:
Amarás a ru prójimo como a ti mismo. Y he aquí que muchos hermanos tuyos, hijos de
Abrahán, están vestidos de basura y muriéndose de hambre, mientras que mi casa está
llena de bienes abundantes, sin que salga nada de ella.
Y volviéndose, dijo a Simón, su discípulo, que estaba sentado a su lado: Simón, hijo de
Juan, es más fácil que un camello entre por el ojo de una aguja que un rico en el cielo.
(Comm. in Mt. 15,14)
Ps. Cipriano
34. Y el inventor de este bautismo adulterino, o mejor, mortífero, si algún otro es,
sobre todo … aquel libro supositicio titulado Predicación de Pablo. En el cual podrás
encontrar, contra el testimonio de todas las escrituras, a Cristo confesando su propio
pecado (Él, que fue el único que no pecó lo más mínimo), e impelido, casi contra su
voluntad, por María, su madre, a recibir el bautismo de Juan. Y que, mientras era
bautizado, se vio fuego sobre el agua, cosa que no figura en evangelio alguno. Y que
Pedro y Pablo, después de tanto tiempo, depués de consignar el evangelio en Jerusalén
y de cambiar impresiones, y después de la discusión y disposición de lo que había de
hacerse, por fin [vinieron a verse] en Roma, como si entonces precisamente se
conocieran por vez primera. Y otras cosas parecidas, inventadas absurda y torpemente,
encontrarás reunidas en aquel libro. (De rebaptism. c.17)
Teodoreto Cirense (+ h.460)
35. Los nazarenos admiten solamente el Evangelio de los Hebreos, y llaman apóstata al
Apóstol. (Haeret. Fabul. Comp. II 1)
36. [Los nazarenos] han utilizado únicamente el Evangelio según San Mateo. (ibid.)
37. Los nazarenos son judíos que honran a Cristo como hombre justo y usan el
evangelio llamado según San Pedro. (ibid.)
Felipe de Side (+ h.430)
38. [Los antuguos] rechazaban de plano el Evangelio según los Hebreos y el llamado
de Pedro y el de Tomás, diciendo que eran escritos heréticos. (Extractos, cit. por
Lagrange)
Stichometria (s.IV)
39. Cuarto Evangelio según los Hebreos: 2200 líneas. (añadida a la Chronographia de
Nicéforo h.850)
Haymon de Auxerre (+ h.850)
40. Como se dice en el Evangelio de los Nazarenos, que, al oír esta voz del Señor:
[Padre, perdónalos], muchos miles de judíos que estaban en torno a la cruz, creyeron.
(Comm. II in Is., 53)
Versión copta de San Cirilo de Jerusalén
41. Está escrito en [el evangelio] según los Hebreos que, deseando Cristo venir a la
tierra para efectuar la redención, el Buen Padre llamó a una fuerza celestial por
nombre Miguel, recomendándole el Ciudado de Cristo en esta empresa. Y vino la
fuerza al mundo, y se llamaba María, y (Cristo) estuvo siete meses en su seno.
Después le dio a luz, y creció en estatura y escogió a los apóstoles … fue crucificado y
asumido por el Padre. —Cirilo le dice: ¿En qué lugar de los cuatro Evangelios se dice
que la santa Virgen María, madre de Dios, es una fuerza? —El monje responde: En el
Evangelio de los Hebreos. —¿Entonces, dice Cirilo, son cinco los Evangelios? ¿Cuál
es el quinto? —El monje responde: Es el Evangelio que fue escrito para los Hebreos.

Cuando ellos le pusieron en cruz, el padre le asumió hacia sí en los cielos. (fragmento
copto publicado por V. Burch)

Deja un comentario

Hola! Escríbeme por whatsapp